Het nieuwe testament is toch oorspronkelijk in het Grieks? Nou ja, boeien. Ik vind JCS toch de beste boekverfilming.
Inderdaad in het Grieks. Daarom ook veel vertalingsverwarring, bijv. over het woord maagd. Het schijnt nml dat er een woord is in het Grieks dat jongevrouw en/of maagd betekent. Zo zou het hele idee dat Maria onbevelkt zwanger is geworden, bull shit kunnen zijn. Maar in principe kunnen zulke problemen natuurlijk bij elke vertaling voorkomen. JCS is inderdaad de gaafste Jezus-film. Ik kijk 'm ook elk jaar, dit jaar in combinatie met Ciske de Rat (ook mooi). Ik wil trouwens ook wel The Passion of the Christ zien, alhoewel ik het nog niet zeker weet.
De rabarbertaart zal ik hier posten zodra gemaakt, dan kan ik ook meteen vetellen of ie
of :pukey: is. In de
Ad Valvas, krantje van de VU, staat een recept voor een kwarktaart met heel veel eieren en eierdooier (stuks of 10), maar dus zónder gelatine. Deze wil ik ook wel proberen, maar niet deze pasen, want rabarbertaart heeft voorrang. Ik post dat recept ook wel ooit hier (want het is een paas taart, door de eieren, snappez-vous?!), of in de taart draad.