@ mevrouw LL de Ling in Ankara:
Mevrouw LLdeLing: veel genoegen in Ankara . Lekker pide peynirli eten en foul edsis en falafel. Wat kunnen de Turken toch schitterend brood bakken.
Grofweg kan men een tweedeling aanbrengen in de culinaire technieken van landen: je hebt de potkokers en de separaatkokers. De Turken behoren tot de potkokers: stoofpotjes, doorgekookte groenten en vlezen door elkaar gemikt. Zelfs een behoorlijke omelet met tomaat en ui wordt prut die men menemem noemt. Niet onsmakelijk hoor, en ook veggie. Eintopf zouden de Duitsers likkebaardend roepen als ze langs een Turkse locantasi zouden lopen.
Ik redde me daar met:
1. Alfabet: a b c (dj) ç (tsj) d e f g ğ (de umşak g, praktisch toonloze h, een zuchtje; de klinker ervoor wordt lang) h i ı (deze puntloze ie spreek je uit als uh, dus Sanlı spreek je uit als sanluh) j k l m n o ö (eu) p r s ş (sj) t t u (oe) ü (u) v y z. De q, w en x missen.
Uitspraak van alfabet: a bèh djèh dèh è fèh….lèh, mèh, nèh o pèh rèh sèh tèh.
Hoe consequent om altijd de beginklank als aanvang te nemen in plaats van wat wij doen: s uitspraak ès en zo voorts.
2. Woorden: Cami (spreek uit djamie ) is moskee; çai (tjai) is thee. Et = vlees, etsiz is zonder vlees, etli is met vlees, balik is vis, baliksiz is zonder vis en balikli is met vis. Ekmek = brood en yemek is voedsel en eten (ww). Pilav = rijst, sebze = groente, peynir = kaas. Varmı = is er? nerdı = waar is? Lütfen = als u blieft, pardon. Ve (spreek uit wee) = en.
Even oefenen: Lütfen, etsiz ve baliksiz yemek varmı? = Pardon, is er vlees en visloos eten? Vejetaryaniz = vegetariër! Sebze varmı, etsiz = is er groente, zonder vlees?
Lekker zijn de pides, versgemaakte langwerpige broden die je met kaas en tomaat kunt krijgen, zo uit de oven, een soort pizza. Vraag: pide peynirli ve domatesli (met kaas en tomaat) varmı? Ulu cami nerdı? (Waar is de grote moskee?) Kilisesi nerdı? (Waar is de kerk?). Otogar nerdı? (Waar is het busstation?)
Maar ja, wie weet spreekt u vloeiend Turks. Wat doet u daar? Cursus?